Keine exakte Übersetzung gefunden für مقترحات عمل ملموسة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مقترحات عمل ملموسة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • PROPOSITIONS DE TRAVAIL CONCRÈTES
    مقترحات عمل ملموسة
  • À la suite de ces ateliers, elle a organisé, en septembre 2003, une instance nationale où les chercheurs, les femmes immigrées et les associations œuvrant dans ce domaine, ainsi que les autorités, ont cherché à concevoir des propositions d'action concrètes en vue d'améliorer la situation des femmes, de lutter contre leur discrimination et de la prévenir.
    واستمرارا لهذه الحلقات، نظم القسم في أيلول/سبتمبر 2003 محفلا وطنيا استهدف فيه الباحثون والمهاجرات والمؤسسات التي تعمل معهن، فضلا عن السلطات، إيجاد مقترحات عمل ملموسة بغية تحسين وضع النساء ومكافحة، بين ومنع التمييز ضدهن.
  • C'est une grande réussite intellectuelle, qui offre de nombreuses propositions concrètes et pratiques pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, comme convenu.
    وهذه الوثيقة إنجاز فكري هام وتطرح عددا كبيرا من المقترحات الملموسة والعملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في سنة 2015 وهي السنة المستهدفة المتفق عليها.
  • Un orateur s'est félicité que la Commission examine la Déclaration de Lilongwe sur l'accès à l'assistance juridique en Afrique, document pratique qui contenait des propositions concrètes et peu coûteuses visant à donner effet au droit à l'assistance juridique.
    ورحّب أحد المتكلمين بقيام اللجنة بالنظر في إعلان ليلونغوي بشأن فرص الحصول على المعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا، الذي وصف بأنه وثيقة عملية تتضمّن مقترحات ملموسة وقليلة التكلفة بشأن تنفيذ الحق في المعونة القانونية.
  • Se félicite également de la réunion qu'ont tenue le Comité des droits de l'homme et les États parties en octobre 2002, et de celle qu'ont tenue le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et les États parties en mai 2003, ainsi que des réunions intercomités qui ont été organisées, afin de procéder à un échange de vues sur les moyens d'harmoniser les méthodes de travail des comités, et encourage tous les États parties à continuer de participer au dialogue par des propositions et des idées pratiques et concrètes quant aux moyens d'améliorer le fonctionnement du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels;
    ترحب أيضاً باللقاء الذي عقدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والدول الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وباللقاء الذي عقدته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والدول الأطراف في أيار/مايو 2003، وكذلك بالاجتماعات المشتركة بين اللجنتين من أجل تبادل الأفكار بشأن كيفية مواءمة أساليب عمل اللجنة، وتشجع جميع الدول الأطراف على مواصلة مساهمتها في الحوار بتقديم مقترحات وأفكار عملية وملموسة بشأن السبل الكفيلة بتحسين فعالية عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
  • Se félicite également de la réunion qu'ont tenue le Comité des droits de l'homme et les États parties en octobre 2002, et de celle qu'ont tenue le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et les États parties en mai 2003, ainsi que des réunions intercomités qui ont été organisées, afin de procéder à un échange de vues sur les moyens d'harmoniser les méthodes de travail des comités, et encourage tous les États parties à continuer de participer au dialogue par des propositions et des idées pratiques et concrètes quant aux moyens d'améliorer le fonctionnement du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels;
    ترحب باللقاء الذي عقدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والدول الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وباللقاء الذي عقدته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والدول الأطراف في أيار/مايو 2003، وكذلك بالاجتماعات المشتركة بين اللجنتين من أجل تبادل الأفكار بشأن كيفية مواءمة أساليب عمل اللجنة، وتشجع جميع الدول الأطراف على مواصلة مساهمتها في الحوار بتقديم مقترحات وأفكار عملية وملموسة بشأن السبل الكفيلة بتحسين فعالية عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
  • Enfin, le quatrième domaine comprend la réalisation, à l'échelle du système des Nations Unies, d'une étude visant à déterminer dans quelle mesure l'action des divers organismes est cohérente et à renforcer la coordination des politiques et des opérations des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, en particulier au niveau des pays; sont aussi incluses dans ce domaine les activités que le Sommet m'a demandé d'entreprendre pour rendre plus rigoureuse la gestion des organismes ayant compétence dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement.
    وستشمل المجموعة الرابعة استعراض الاتساق على نطاق المنظومة، بما في ذلك ضمان قيادة التنسيق المتعلق بالسياسات والتنفيذ في جميع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها، ولا سيما على الصعيد القطري، والطلب الموجه إليّ بأن أشرع في العمل لتقديم مقترحات ملموسة بشأن زيادة إحكام إدارة الكيانات العاملة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
  • À cet égard, nous nous félicitons des efforts déployés par le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, qui a mené au cours de l'année écoulée des consultations intensives qui ont, selon nous, généré des idées et des propositions concrètes pour faire avancer le processus de réforme du Conseil de sécurité.
    وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي يبذلها الفريق العامل المفتوح العضوية المعنى بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن في إجراء مشاورات مكثفة على مدى السنة الماضية أفرزت في رأينا أفكارا ومقترحات ملموسة لتحريك عملية إصلاح مجلس الأمن إلى الأمام.